432 переводов в базе
Главная > Аниме лирика > M > Monster Musume no Iru Nichijou > Monster Rock!

Monster Rock!

Монстророк
Character Song - Centorea
Перевод с японского, не стихотворный.
Перевёл Антон Копьёв (Keeper), также спасибо Елене Васильевой.
Исполнитель: Aikawa Natsuki
Автор перевода: Keeper
0
Необходимо зарегистрироваться или войти в систему,
чтобы оценивать или комментировать переводы.
Kousaten no omajinaide
unmei no hito ni butsukatte
(anata wa watashi no aruji?
joudan wa tsuujinai kara)
neta ka dou ka nante
shinjiru kara kankei nai
(toosuto kuwaeru beki? dou nano?)

Watashi itsumo matome yaku ne
(pappa para, pappapparapa)
kage de sasaeteru wa
(pappa para, pappapparapa)
unmei wo sagashi oeta no
sore ja maa matagatte

Unmei ni mune odorasete
gamushara ni tada tsukisusume
omoitsuki demo tomaranai
sore demo watashi wa hashitte shinjitsu sagashiteku

Naname ue no hakushiki de
minna wo hippatteiku
(iu koto kiiteru no?
joudan wa tsuujinai kara)
katayori makutta shokuseikatsu
soushokukei de nikushoukukei yo
(supaisu nante hitsuyou nai. Sou desho?)

Watashi itsumo momare yaku ne
(pappa para, pappapparapa)
minna hanashi kiite yo
(pappa para, pappapparapa)
anata wa ne watashi wo miteru
sore ja saa matagatte

Chuusei ni mune odorasete
wakime mo furazu tada hashiridase
omoitsuki demo tomarenai
tada tada watashi wa anata ni unmei kanjiteru

Unmei ni mune odorasete
gamushara de tada tsukisusume
omoitsuki demo tomaranai
sore demo watashi wa hashitte shinjitsu sagashiteku
На ритуале на перекрёстке
Налетела на избранного мне судьбой.
(Так вы мой господин?
Это уже не смешно)
Доказательство это или нет –
Неважно, если веришь.
(Ещё и тост нужно в зубах держать?)

Я всегда посредник
(па-па-пара, па-па-парапа)
Скрывающийся в тени
(па-па-пара, па-па-парапа)
Закончили искать судьбу?
Так давайте, садитесь верхом.

Судьба заставляет сердце танцевать в груди.
Только безрассудно скачущие
Мысли никак не останавливаются,
И всё же я бегу искать истину.

Общая эрудиция –
Вот и тяну всех за собой
(Вы слушаете, что я говорю?
Это уже не смешно)
Режим питания всё время нарушается –
Хищники, травоядные!
(Всякие приправы не нужны. Ведь так?)

Я всегда толкаюсь в толпе
(па-па-пара, па-па-парапа)
Слушаю, о чём все говорят
(па-па-пара, па-па-парапа)
Эй вы, на меня смотрите?
Так вперёд, садитесь верхом.

Верность заставляет сердце танцевать в груди.
Не гляди по сторонам, просто начинай бежать.
Мысли никак не могут остановиться,
Только, только вы – моя судьба.

Судьба заставляет сердце танцевать в груди.
Только безрассудно скачущие
Мысли никак не останавливаются,
И всё же я бегу искать истину.
Новости
26.01.2013 Самостоятельное добавление переводов в базу.
Теперь переводы в базу можно добавить самостоятельно. Все, что для этого нужно зарегистрироваться или войти под существующей учетной записью, или войти с помощью соцсетей и перейти на страницу "Проба пера". Если вы вошли на сайт, то ее содержимое изменится на форму добавления перевода в базу.
Внимание! Так как форма в стадии бета-тестирования, возможны небольшие баги.
Если нужное вам аниме отсутствует в базе, следует ввести в поле "Другое" его японское или английское название. Количество строк в полях "Текст" и "Перевод должно совпадать".
Если перевод в порядке, после проверки мною, он обязательно появится на сайте.
В будущем планируется вывод непроверенных переводов в отдельном разделе.
26.01.2013 Форум закрыт.
Форум закрыт за ненадобностью. Все предложения, пожелания и просьбы можно отправлять мне на почту, либо в нашу группу вконтакте.
Последние комментарии
leordex 13:06 07.04.2017 в Beck - Moon on the water
Затем, зачем тысячи книг иностранных авторов в прозе и лирике переведены и адаптированы на русский язык. Адаптация не всегда корректно доносит смысл оригинала, но никто в книге дословный перевод писать не будет. Напишите свой перевод, если что-то не устраивает. А источник перевода, если он откуда-то взят, всегда указан в описании.
framgena 23:51 10.03.2017 в Beck - Moon on the water
Какой болван это переводил!? Зачем,блин,адаптировать это на стихотворный русский?? Совершенно,притом,меняя текст и смысл! Это перевод,черт возьми.
Мне кажется последние 4 строчки неправильно (или может я версию неправильную слушал :D хз), там на самом деле должен повторяться не предыдущий привев, а тот, который был в первый раз, т.е. со словами furihajimeta ame no sei yo..
Sunny 11:02 02.03.2014 в Chihayafuru - Youthful
Спасибо большое! :) С этой фразой дольше всего мучилась. Дословный перевод рука не поднимается написать: бессмыслица выходит, а далеко от оригинала тоже уходить не хочется. Пришлось импровизировать. :)